4 de abril de 2012

Analetos - Confúcio

Mêng Wu Po[1] perguntou se Tzü Lu[2] era benevolente.

Confúcio disse,
“Não o sei.”

Quando a pergunta foi repetida, Confúcio disse,
“Yu poderia empregar-se para administrar as responsabilidades militares num Estado de mil quadrigas, mas não sei se ele é benevolente.”

“E Ch’iu[3]?”

Confúcio disse a Tzü Kung[1],
“Quem é o melhor, você ou Hui[2]?”

A resposta foi,
“Como posso[3] ousar comparar-me com Hui? Quando Hui escuta uma coisa, é capaz de deduzir dez. Quando eu escuto uma coisa, posso deduzir duas.”

Confúcio disse,
"Você não é seu igual. Ninguém de nós é seu igual."
[1] Discípulo, também chamado T'sú
[2] Discípulo, também chamado Yen Hui
[3] O texto original diz T’sü

(Extraído da obra "Analetos - Lún Yu de Confúcio")

Gostou? Então inscreva-se para seguir este Blog e divulgue para seus amigos!

3 de abril de 2012

Analetos - Confúcio

Confúcio disse,
“Se o caminho não prevalecer e me achar numa jangada flutuando para o mar, Yu[1] seria quem me acompanharia.”

Ao escutar isto, Tzü Lu estava complacido.

Confúcio disse,
“Yu tem mais coragem do que eu. Mas donde se obteriam os materiais?[2]

[1] Discípulo, também chamado Tzü Lu
[2] Os materiais para a construção da jangada. A alusão era que a coragem, apesar de ser recomendável, é insuficiente de per si

(Extraído da obra "Analetos - Lún Yu de Confúcio")

Gostou? Então inscreva-se para seguir este Blog e divulgue para seus amigos!

2 de abril de 2012

Analetos - Confúcio

Confúcio pediu a Ch 'i-Tia o K 'ai[1] para assumir um cargo público.

A resposta foi,
“Ainda não posso merecer esta confiança.”

Confúcio ficou satisfeito.
[1] Discípulo

(Extraído da obra "Analetos - Lún Yu de Confúcio")

Gostou? Então inscreva-se para seguir este Blog e divulgue para seus amigos!

1 de abril de 2012

Analetos - Confúcio

Alguém disse,

“Yung[1] é benevolente e a sua conversa não é artificiaI.”

Confúcio disse,
“De que serve falar artificialmente? Na defesa própria, dita conversa pode causar aborrecimento e aversão dos outros. Eu não sei se é benevolente mas, de que serve falar artificialmente?”

[1] Discípulo, também chamado Jan Yung

(Extraído da obra "Analetos - Lún Yu de Confúcio")
Gostou? Então divulgue para seus amigos!

Dia Mundial do Tai Chi Chuan 2012 - São Paulo/SP